Byddwn:
- yn cefnogi Deddf yr Iaith Gymraeg 1993, a sefydlodd yr egwyddor fod y Gymraeg a’r Saesneg i’w trin ar y sail eu bod yn gyfartal mewn bywyd cyhoeddus, a Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011 a sefydlodd yr egwyddor na ddylai’r Gymraeg gael ei thrin yn llai ffafriol na’r Saesneg yng Nghymru, gan gydnabod hefyd y cyfyngiadau sy’n bodoli mewn rhywfaint o’n cynnyrch mapio.
- yn ymdrechu i gael cysondeb a chywirdeb wrth ddefnyddio ffurf enwau ym mhob cyfres o fapiau a’i hystod o gynnyrch
- yn cydnabod pob un o’r 29 o lythrennau’r wyddor Gymraeg a’r llythrennau acennog sy’n perthyn iddynt, ond yn cadw’r hawl i gofnodi llythrennau deugraff fel dwy lythyren ar wahân yn y Gronfa Ddata Ddaearyddol Genedlaethol (NGD)
- yn sicrhau bod ffurfiau safonol swyddogol, defnydd cyffredin a thystiolaeth a geir drwy ffurfiau hanesyddol yn cael eu hystyried wrth bennu sillafiad a/neu ffurf enw;
- yn ceisio cael awdurdod priodol, trwy gorff gosod safonau a gydnabyddir yn eang, am ffurf enwau Cymraeg ond, yn achos anghytundeb, cadw hawl olygyddol derfynol i sicrhau mapiau a chynnyrch sy’n dderbyniol o ran cartograffeg
Ni fyddwn:
- yn gweithredu fel yr Awdurdod ar gyfer enwau Cymraeg; nac
- yn newid i’r Gymraeg unrhyw enwau sydd wedi cael eu Seisnigeiddio, neu fel arall, ar awdurdod unrhyw unigolyn
Mae Arolwg Ordnans yn gweithio’n agos gyda Chomisiynydd y Gymraeg i bennu enwau yn yr amgylchedd adeiledig.
Mae Comisiynydd y Gymraeg wedi llunio rhestr o holl enwau lleoedd Cymru (rhestr o enwau lleoedd safonol Cymru).